首頁(yè) 短篇

詩(shī)詞里的三國(guó)演義

臥龍居

詩(shī)詞里的三國(guó)演義 蘭亭染墨 469 2017-08-19 18:23:17

  襄陽(yáng)城西二十里,一帶高岡枕流水:高岡屈曲壓云根,流水潺潺飛石髓;勢(shì)若困龍石上蟠,形如單鳳松陰里;柴門半掩閉茅廬,中有高人臥不起。修竹交加列翠屏,四時(shí)籬落野花馨;床頭堆積皆黃卷,座上往來無白?。贿祽羯n猿時(shí)獻(xiàn)果,守門老鶴夜聽經(jīng);囊里名琴藏古錦,壁間寶劍掛七星。廬中先生獨(dú)幽雅,閑來親自勤耕稼:專待春雷驚夢(mèng)回,一聲長(zhǎng)嘯安天下

  注解

  本詩(shī)寫臥龍的居所和周邊的景色

  高崗:很高的山崗

  屈曲:彎彎區(qū)區(qū)

  云根:深山云起之處

  潺潺:水聲。小河緩緩的流水

  石髓:山中有一種如膏狀的東西,流出成河,流出幾里遠(yuǎn)后滲入地面,形狀如精致的奶酪

  蟠:盤伏,環(huán)繞

  柴門:指用樹枝編扎為門,言其簡(jiǎn)陋。也作雜木為門

  茅廬:草屋

  翠屏:形容峰巒排列的綠色山巖

  四時(shí):四季

  籬落:籬笆

  黃卷:古書

  座上往來無白丁:化用《陋室銘》:談笑有鴻儒,往來無白丁

  白丁:沒文化的人

  古錦:年代久遠(yuǎn)的錦緞

  七星:寶劍裝飾

  幽雅:幽靜雅致

  專待:只等待

  長(zhǎng)嘯:撮口發(fā)出悠長(zhǎng)清越的聲音。古人常以此述志

  白話譯文

  全篇描寫諸葛亮家周邊的景色,以及居家內(nèi)部裝飾,和諸葛亮的志向。飄然出塵,在亂世中好似世外桃園,這里就不贅述了??偠灾逍聝?yōu)雅

按 “鍵盤左鍵←” 返回上一章  按 “鍵盤右鍵→” 進(jìn)入下一章  按 “空格鍵” 向下滾動(dòng)
目錄
目錄
設(shè)置
設(shè)置
書架
加入書架
書頁(yè)
返回書頁(yè)
指南