第十六章 破譯
泰倫德望著卡修,提出了一個(gè)匪夷所思的問(wèn)題。
“……”卡修沒(méi)有第一時(shí)間回答,只是面不改色的回望。
人類(lèi)?我當(dāng)然是人類(lèi),不過(guò)不是這個(gè)世界的人類(lèi)。
也不知道泰倫德的古怪魔法到底能不能看破穿越的事,但卡修此時(shí)自然不能露怯,“為什么這樣問(wèn)?”
“因?yàn)楫惙N……嗯,你特殊的能力?!?p> 泰倫德眼神深邃,話(huà)語(yǔ)模棱兩可,像是審判,又似乎在試探。面對(duì)如此陣仗,卡修也毫不心虛。
異種?他懷疑我是異種,那些怪物?
“你不是說(shuō),通過(guò)魔眼能看破異種的偽裝嗎?!笨ㄐ抻植皇鞘裁次碇?lèi)的東西,自然沒(méi)什么好怕的。
“沒(méi)錯(cuò)?!?p> 就那么對(duì)視了許久,終于泰倫德?lián)狭藫项^頂,好像放棄了一般。但他語(yǔ)氣還是不解,“但是,我就是沒(méi)看出來(lái)一點(diǎn)問(wèn)題?!?p> “那就對(duì)了,我就是普通的人類(lèi)?!?p> “沒(méi)有一個(gè)人類(lèi)會(huì)有那樣的能力,什么——翻譯的?!碧﹤惖滦α诵?,語(yǔ)氣中似乎有些不甘,“算了,只要能達(dá)到這個(gè)效果,你是不是異種我也不關(guān)心?!?p> 他在,羨慕我?
卡修雖不是什么察言觀(guān)色的好手,但泰倫德也沒(méi)刻意去掩蓋自己的情緒。這句話(huà)里的酸意,幾乎就要寫(xiě)在臉上了。
這個(gè)穿越故事中再常見(jiàn)不過(guò)的翻譯工具,真的有那么重要嗎?
“好了,回歸正題吧?!?p> 看到卡修略帶疑惑的表情,泰倫德終于停止了那長(zhǎng)長(zhǎng)一段不明所以的話(huà)語(yǔ),坐了下來(lái)。
他拿起魔法書(shū),開(kāi)始解釋咒語(yǔ)的事情:
“我們說(shuō)出來(lái)聽(tīng)到的語(yǔ)音,叫做咒語(yǔ)。而書(shū)本上的文字,是咒語(yǔ)的記載體,叫做咒文。”
泰倫德表情嚴(yán)肅,“讓我來(lái)告訴你為什么你如此重要吧。關(guān)鍵就在于,無(wú)論是咒語(yǔ)還是咒文,在我看來(lái)——“
“——都是不能理解的?!?p> 不能……理解?
卡修微微張嘴,一時(shí)沒(méi)反應(yīng)過(guò)來(lái)。
“沒(méi)錯(cuò),我們只知道咒語(yǔ)的讀音是什么,但卻不知道它所代表的意思。這里的‘我們’,是指千百年來(lái)所有的魔法師,無(wú)一例外?!?p> 說(shuō)到這里,泰倫德自嘲地笑了笑。
“居然是……這樣?!笨ㄐ逎u漸明白了,為什么“翻譯”在此尤為重要。
魔法師不能理解咒語(yǔ)。
但是我有翻譯……那就意味著:
只有我,只有卡修,能知道咒語(yǔ)的意思!
那些……宮殿、起源什么的詞語(yǔ),泰倫德只是在讀著讀音而已。而卡修,卻是在理解的基礎(chǔ)上讀。
“那咒語(yǔ),用的是什么語(yǔ)言……為什么會(huì)無(wú)法理解?”卡修也感到興奮了起來(lái)。
“吟唱咒語(yǔ),用的是一種特殊的語(yǔ)言?!?p> 泰倫德再點(diǎn)了根煙,“這種語(yǔ)言無(wú)法學(xué)習(xí),無(wú)法歸納,無(wú)法理解。它的語(yǔ)言邏輯相悖與任何一種現(xiàn)存語(yǔ)言,構(gòu)詞規(guī)則,文法結(jié)構(gòu)都是不能被人類(lèi)所理解的?!?p> 眼看著卡修欲言又止的神情,泰倫德打斷他,“不用懷疑,這是千年來(lái)不計(jì)其數(shù)的魔法師的共同結(jié)論,無(wú)論是從科學(xué)、神秘學(xué)還是語(yǔ)言學(xué)去研究它,最終都導(dǎo)向了死路?!?p> 無(wú)法被理解的語(yǔ)言……
無(wú)法歸納詞匯……
無(wú)法總結(jié)關(guān)系和區(qū)別……
無(wú)法構(gòu)成詞匯、無(wú)法組成句子……
無(wú)法研究它的演變、來(lái)源、歷史……
這是一種,永遠(yuǎn)封閉著大門(mén),永遠(yuǎn)代表著“未知”的語(yǔ)言。
“這種語(yǔ)言,叫什么?”
“咒語(yǔ),也指的是這個(gè)語(yǔ)言的名字?!碧﹤惖卵院?jiǎn)意賅。
咒語(yǔ)、咒語(yǔ),一語(yǔ)雙關(guān),即指魔法吟唱時(shí)用的短句,也指的是這種特殊的神秘語(yǔ)言。
“那,既然不知道咒語(yǔ)的意思,要怎么使用魔法?”
“靠讀。”
泰倫德點(diǎn)了點(diǎn)自己的頭部,再點(diǎn)了點(diǎn)魔法書(shū)的書(shū)頁(yè),“這種咒文,是魔法師們創(chuàng)造、并約定俗成的注音文字,只是用來(lái)標(biāo)識(shí)它們的讀法和發(fā)音。”
咒文,在卡修眼里是漢語(yǔ)拼音,也是注音文字。
“只要把這個(gè)念出來(lái)……”
“對(duì),就是吟唱?!?p> 豁然開(kāi)朗,原來(lái)魔法師們就是硬生生讀不明意思的咒語(yǔ),從而施放魔法??ㄐ抟贿吢?tīng)著一邊記下,已經(jīng)大概理解了這個(gè)概念。
但他看向泰倫德時(shí),卻發(fā)現(xiàn)對(duì)方的眼里有一點(diǎn)幽怨。
也難免……
別人一生,不對(duì),幾百代魔法師都無(wú)法理解的文字,居然自己隨便就能聽(tīng)懂……
不對(duì),我還能說(shuō)?
“那我剛剛……”想到這里,卡修開(kāi)口。
“對(duì),沒(méi)錯(cuò),還有?!?p> 泰倫德抽了口煙,繼續(xù)說(shuō),“你還能自由切換艾伊語(yǔ)和咒語(yǔ)的表達(dá)方式,只要模仿我的語(yǔ)調(diào),說(shuō)出口就是咒語(yǔ)?!?p> “只要我普通正常的說(shuō)話(huà),別人聽(tīng)到的只是艾伊語(yǔ),是能理解的……”
卡修明白了,之所以剛剛泰倫德反復(fù)讓自己切換兩種語(yǔ)氣,就是為了測(cè)試這個(gè)能力。
畢竟無(wú)論什么語(yǔ)言,對(duì)卡修來(lái)說(shuō)都只是中文而已。但是,貌似用不同的方法念出來(lái),就是不同的語(yǔ)言?
那么,這個(gè)界限又在哪里呢?
卡修心中還有一些不解。對(duì)于“翻譯”的使用,還存在一些謎團(tuán),等待去摸索和嘗試。
“所以,你也能理解我為什么說(shuō)你是鑰匙了吧?!?p> 泰倫德舉起報(bào)紙上抄下來(lái)的“魔眼術(shù)”咒語(yǔ),上面此時(shí)應(yīng)該是艾伊語(yǔ),是泰倫德能夠理解的語(yǔ)言。
卡修只要說(shuō)出咒語(yǔ)的真正意思,旁人就能把它記錄下來(lái),再對(duì)照注音的咒文,這就是破譯。
“只要有你的幫助,翻譯再多的咒語(yǔ)也不是難事……”
泰倫德語(yǔ)氣中難掩的興奮,他越說(shuō)越激動(dòng),“而終有一天,我們說(shuō)不定能真正的完全地破譯咒語(yǔ),完成千年來(lái)無(wú)人達(dá)成的成就!”
卡修雖然此時(shí)還不能完全感同身受,但被說(shuō)得也是心頭一動(dòng)。
“而且,你還能自然說(shuō)出咒語(yǔ)……只要能想辦法繞過(guò)遺忘的限制,我們就能糾正咒文的發(fā)音問(wèn)題……創(chuàng)造出更完美的法術(shù)……”
泰倫德站了起來(lái),激動(dòng)的眼光帶著些許瘋狂的味道。
對(duì)方的手舞足蹈之下,老師的煙頭都要戳到自己,卡修也只能從沙發(fā)上起來(lái)。后退、后退,然而步步緊逼,卡修只能避著激動(dòng)的泰倫德漸漸后退。
他退著退著,突然一步——
踩空了。
“好了,我親愛(ài)的徒弟,歡樂(lè)的時(shí)光總是如此短暫,我們下節(jié)課再會(huì)。”
慌亂之下,只聽(tīng)到泰倫德模糊的告別語(yǔ)。
不知何時(shí)卡修居然退到了門(mén)邊,他一腳踩空,從門(mén)外落下,掉進(jìn)了無(wú)邊深邃的黑暗之中。
視野中的那扇光亮門(mén)扉之內(nèi),只隨著掉下來(lái)一本小小的魔法書(shū)。