“你肯定很好奇,我當(dāng)時(shí)為什么會給你那樣一個(gè)紙條,明知道你做不到但是那樣要求你了,是嗎?”韋爾斯像是能夠洞察人的內(nèi)心世界,將伍德內(nèi)心想說卻又沒有說出的話說了出來。
“是的,讓你失望了。”伍德還是禮貌的說了句,不想讓對方覺得自己認(rèn)為當(dāng)時(shí)他的行為有些冒失,考慮欠佳。
“你怎么會這么認(rèn)為呢?這件事情對你來說,幾乎就是一件不可能完成的事情。你不必為此感到失望,實(shí)際上你已經(jīng)做得很好了?!表f爾斯不知道是真的在夸贊伍德,還是只是出于安慰,不過聽到韋爾斯的話,伍德心里還是好了很多。最起碼在面對韋爾斯的時(shí)候,自己不再有心理負(fù)擔(dān)了。
“你來這看書?”伍德不覺得韋爾斯有這個(gè)愛好,因?yàn)樗瓷先ヒ稽c(diǎn)都不像是喜歡看書的人。
“不,我來找你?!表f爾斯看了看伍德一臉的疑惑,然后又看了看伍德手中拿著的書,問道:
“你在學(xué)習(xí)古文?”韋爾斯看上去對伍德手中的書很感興趣的樣子,伍德索性將書攤開,一臉無奈的樣子。
“來到這里我才發(fā)現(xiàn),原來自己要學(xué)的東西簡直太多太多了。如果我再不自己努力的話,豈不是虛度光陰了嗎。”伍德覺得,人不能總是停留在一個(gè)地方,人活著,就要不斷地突破自己,這樣的生活才算是有意義的。
“很好,以前我就聽佩克尼提起過你的名字,記得剛?cè)雽W(xué)的時(shí)候,你是被皮普它們用布魯克的專車送你進(jìn)來的。不知道當(dāng)時(shí)發(fā)生了什么?”韋爾斯輕聲問道,伍德注意到,韋爾斯從一過來的時(shí)候,就將周圍的設(shè)置了屏障,外面的人不會聽到他們之間的談話。
“當(dāng)時(shí)就是我遲到了,它們不想讓我錯(cuò)過這寶貴的時(shí)間。加上當(dāng)時(shí)我并沒有自己的校騎,所以,皮普就好心的將我送過來了。”伍德輕描淡寫的說道。
“你好像對我找你一點(diǎn)都不感到好奇?”韋爾斯看著面前這個(gè)十歲的男孩兒,他的臉上有著和年齡并不相符的穩(wěn)重。
“這難道很意外嗎?你告訴我的那本書幾乎沒有人知道,不管這件事情是否成功,你肯定會想辦法來找我的。我只是有一點(diǎn)想不明白,后來那本書究竟去了哪里?”伍德像是在問自己,也像是在問對方。
“我怎么知道,書是你們給弄丟的,我怎么會知道書的下落呢?!表f爾斯十分堅(jiān)定地說道,他的唇角微微上揚(yáng),就像是自己跟別人開了一個(gè)天大的玩笑,然后自己等著過來看那人是怎么收場的。
“布魯克校長竟然不知道那本書就在火心的身邊,一直都在火心的身邊。這不科學(xué),你知道嗎,你能告訴我你是怎么知道那本書的嗎?”伍德覺得事情的關(guān)鍵還是在韋爾斯身上,如果他能夠跟自己多說一些的話,自己或許就能夠?qū)⒄虑橄朊靼琢恕?p> “這個(gè)我就不清楚了,我之所以會知道這本書的名字,也是無意中聽到的,覺得會對你有用,所以......其實(shí)當(dāng)時(shí)我并不知道你真的會找到那本書,我當(dāng)時(shí)心里多半是想要看你的反應(yīng),結(jié)果你還真的就給打聽到了,這也算是你運(yùn)氣好。不過,看來上天并沒有將這樣的好運(yùn)只需到最后,雖然你們知道了那本書的下落,卻最終沒有得到那本書,真是遺憾的很。”韋爾斯裝作很遺憾的樣子,他的話,伍德覺得只能相信一半。
“是很遺憾,不知道你今天來找我是有什么別的事情嗎?”伍德問道,像韋爾斯這樣的人,總不會是來找自己閑聊天的。
“我這次來,是想要給你一樣?xùn)|西的,我覺得對于現(xiàn)在的你來說,是一件很有用的東西?!闭f著,韋爾斯從自己的口袋里拿出一個(gè)小小的圓球,這個(gè)圓球是透明的,只是在球心的位置有一個(gè)不太明顯的黑色霧氣。
“這是什么?”伍德看到那團(tuán)黑色的霧氣,心里不由得警惕起來。
“放心,這不是什么壞東西,它的名字叫幽鏡,你只要將自己的手放在這上面,你想要看到哪里的景色和人都可以看到。記住,我說的是任何地方,任何人,只要是活著的,你能夠說出對方名字的,你都可以看得到。”韋爾斯說完,不等伍德反應(yīng)過來,自己站起身就消失在伍德的視線之外了。這個(gè)韋爾斯,還真是人如其名,來無影去無蹤。
伍德將那個(gè)小水晶球放進(jìn)自己的口袋,環(huán)顧四周,剛才還能夠看到幾個(gè)人的,可是現(xiàn)在那些人都在已不在了。偌大的圖書館,如今只剩下伍德一個(gè)人。握著手中的幽鏡,伍德心中忽然變得激動(dòng)起來。
剛才,韋爾斯說的是任何人,這要是活著的,任何人自己都能夠通過幽鏡看得到。這個(gè)消息讓伍德內(nèi)心立刻變得不安和激動(dòng)起來,不安,是不確定的事情即將要被確定。
如果自己能夠在這上面看到自己的母親,那就說明她還活著,自己不僅可以知道她還活著,還能夠看到她的樣子。想到這里,伍德恨不能立刻找個(gè)沒人的地方,去將這個(gè)多年來一直困擾自己的問題證實(shí)。
可是當(dāng)他真的拿出幽鏡時(shí),卻怎么也說不出那個(gè)名字了。如果自己在幽鏡中什么都看不到,又該怎么辦?
想到這里,伍德將手放在上面,口中喊出了曼特的名字,很快,幽鏡中黑色的煙霧繚繞。不久之后,黑色的煙霧消失,取而代之的是正在熟睡中的曼特的樣子。畫面是無聲的,伍德只能夠看到熟睡中的曼特微微起伏的呼吸節(jié)奏。
然后伍德又叫出了蘇芮的名字,可是等到黑色煙霧消失的時(shí)候,伍德就立刻將自己的手松開了。僅僅是一眼,伍德就已經(jīng)臉紅的像是熟透了的柿子一樣。
雖然只是一眼,但是伍德也知道蘇芮此時(shí)正在干什么,少女光滑的肌膚,讓伍德整顆心都在猛烈地跳動(dòng)。
伍德沒有心思再試一次了,他趕緊的將幽鏡收了起來,放進(jìn)自己的口袋里,然后朝寢室走去。一路上伍德都覺得有人在對著自己指指點(diǎn)點(diǎn),雖然他確定自己身邊一個(gè)人都沒有,但是他就是會有那種感覺。