首頁 都市

請(qǐng)你別忘記

Wedding 4

請(qǐng)你別忘記 螢追 1401 2017-06-24 12:04:58

  轉(zhuǎn)回到婚禮現(xiàn)場(chǎng),秦錦瑟雖然內(nèi)心十分痛苦,但是卻并沒有表現(xiàn)出來,任然笑著面對(duì)大家的質(zhì)疑。

  婚禮開始了,大家也不再說什么了,大家都把目光投向了大門口,由于是法式的婚禮,所以與中國(guó)的婚禮略顯不同。新郎與新娘攜手走入婚禮殿堂,郎才女貌。他們身后跟著幾個(gè)打扮的像天使一樣的孩子。

  禮堂正中間站著教父,教父問:“We are gathered here today in the sight of God, and in the face of this company, to join together (Groom’s Name) and (Bride’s Name) in holy matrimony; which is an honorable estate, instituted of God, since the first man and the first woman walked on the earth. Therefore; it is not to be entered into unadvisedly or lightly, but reverently and soberly. Into this holy estate these two persons present come now to be joined. If any one can show just cause why they may not be lawfully joined together, let them speak now or forever hold their peace.漢譯為:今天,我們?cè)谏系鄣淖⒁曄戮奂诖?,并且在這群人的面前,來見證(新郎名)和(新娘名)的神圣婚禮。這是個(gè)光榮的時(shí)刻,是自從亞當(dāng)和夏娃在地上行走以來上帝便創(chuàng)立的時(shí)刻。因此,它不是魯莽而又欠缺考慮的,而是虔誠(chéng)而又嚴(yán)肅的。現(xiàn)在,有兩位新人即將在這個(gè)神圣的婚禮中結(jié)合到一起。如果有任何人能夠有正當(dāng)?shù)睦碛勺C明他們的結(jié)合不是合法的,請(qǐng)現(xiàn)在提出來或請(qǐng)永遠(yuǎn)保持沉默。”

  接著新郎新娘走到教父面前,教父說:“We are gathered here today in the sight of God, and in the face of this company, to join together (Groom’s Name) and (Bride’s Name) in holy matrimony; which is an honorable estate, instituted of God, since the first man and the first woman walked on the earth. Therefore; it is not to be entered into unadvisedly or lightly, but reverently and soberly. Into this holy estate these two persons present come now to be joined. If any one can show just cause why they may not be lawfully joined together, let them speak now or forever hold their peace。

  今天,我們?cè)谏系鄣淖⒁曄戮奂诖?,并且在這群人的面前,來見證(新郎名)和(新娘名)的神圣婚禮。這是個(gè)光榮的時(shí)刻,是自從亞當(dāng)和夏娃在地上行走以來上帝便創(chuàng)立的時(shí)刻。因此,它不是魯莽而又欠缺考慮的,而是虔誠(chéng)而又嚴(yán)肅的?,F(xiàn)在,有兩位新人即將在這個(gè)神圣的婚禮中結(jié)合到一起。如果有任何人能夠有正當(dāng)?shù)睦碛勺C明他們的結(jié)合不是合法的,請(qǐng)現(xiàn)在提出來或請(qǐng)永遠(yuǎn)保持沉默。”

  秦錦瑟想說些什么,但最終閉口不提。

  教父問:“(Bride’s Name), do you take (Groom’s Name) for your lawful wedded husband, to live together after God’s ordinance, in the holy estate of matrimony? Will you love, honor, comfort, and cherish him from this day forward, forsaking all others, keeping only unto him for as long as you both shall live?

  你愿意在這個(gè)神圣的婚禮中接受(新郎名)作為你合法的丈夫,一起生活在上帝的指引下嗎?你愿意從今以后愛著他,尊敬他,安慰他,關(guān)愛他并且在你們的有生之年不另作他想,忠誠(chéng)對(duì)待他嗎?”

  新娘說:“I (Bride’s Name) take thee (Groom’s Name) to be my wedded husband, to have and to hold from this day forward, for better for worse, for richer for poorer, in sickness and in health, to love, honor, and cherish,’til death do us part, according to God’s holy ordinance; and there to I plight thee my troth。

  我(新娘名)接受你(新郎名)成為我的合法丈夫,從今以后永遠(yuǎn)擁有你,無論環(huán)境是好是壞,是富貴是貧賤,是健康是疾病,我都會(huì)愛你,尊敬你并且珍惜你,直到死亡將我們分開。我向上帝宣誓,并向他保證我對(duì)你的神圣誓言?!?p>  教父問:“(Groom’s Name) Do you take (Bride’s Name) for your lawful wedded wife, to live together after God’s ordinance, in the holy estate of matrimony? Will you love, honor, comfort, and cherish her from this day forward, forsaking all others, keeping only unto her for as long as you both shall live?

  你愿意在這個(gè)神圣的婚禮中接受(新郎名)作為你合法的丈夫,一起生活在上帝的指引下嗎?你愿意從今以后愛著他,尊敬他,安慰他,關(guān)愛他并且在你們的有生之年不另作他想,忠誠(chéng)對(duì)待他嗎?”

  新郎遲疑了一下,將目光放向秦錦瑟身上,他看見秦錦瑟哭了,哭得萬分傷心,他的心被刺痛了,他想:有什么比她開心更重要呢?她為我哭了那么久,我就不能為她做點(diǎn)什么嗎?倪華年你不是個(gè)男人。

  新郎像是鼓起了勇氣,笑著說:“Je ne peux pas

  我不愿意?!?p>  

螢追

人生就要不悔,不要讓自己愛的人受委屈,不要違心。

按 “鍵盤左鍵←” 返回上一章  按 “鍵盤右鍵→” 進(jìn)入下一章  按 “空格鍵” 向下滾動(dòng)
目錄
目錄
設(shè)置
設(shè)置
書架
加入書架
書頁
返回書頁
指南