01.有求必應(yīng)
作為第二十三號(hào)分身,當(dāng)羅維被本體扔到新世界時(shí),發(fā)現(xiàn)自己進(jìn)入了一件奇特的房間內(nèi)。
這個(gè)房間堆滿了書(shū)架,書(shū)架上放滿了書(shū)籍。
一時(shí)間,羅維以為自己進(jìn)入了一件圖書(shū)館。
不過(guò)有趣的是,這件圖書(shū)館并不大,是一間小型圖書(shū)館,整個(gè)圖書(shū)館只有一個(gè)樓層,擺滿了書(shū)架和書(shū)籍。
在好奇心的趨勢(shì)下,羅維從左手邊的書(shū)架上拿出了一本書(shū)籍,只見(jiàn)上面用英語(yǔ)寫(xiě)著幾個(gè)大字……神奇動(dòng)物在哪里。...