愛(ài)情
孤寂的大廳中只有兩具尸體,以及一個(gè)王座上的女人。
“滴答,滴答…”
水打中地面的聲音在這里顯得如此突兀,細(xì)看原來(lái)是那王座上的女人的眼淚。
沒(méi)人知道她在哭什么,連她自己也是一樣,只是看著那男人的尸體,眼淚便下來(lái)了。
只是看著而已。
不知何時(shí),伸手握住了那頗為神意的石頭,陷入了名為特里斯坦的,男人的過(guò)去中。
?。?p> 圓桌。
“喂,崔斯坦,今天的比試你怎么老是走神?還因此輸給了凱,讓那些傾心你的支持者們好失望呢?!?p> 如此豪放的聲音,甚至覺(jué)得輸給凱是一種恥辱,要知道,凱也是圓桌中實(shí)力很強(qiáng)的家伙,而這家伙說(shuō)的如此不走心,顯然,他是一個(gè)武藝強(qiáng)大的人。
“蘭馬洛克卿,我沒(méi)什么事,就是有些懷念那個(gè)人了?!?p> 自從經(jīng)歷過(guò)那種事,他的嘴就非常慎言了,因?yàn)樗幌朐僖淮螌⑼樗瓦M(jìn)地獄。
哪怕,他覺(jué)得,他的那些話很真誠(chéng)。
提到他,名為蘭馬洛克的騎士陷入了沉默。
“是啊…他或許才是無(wú)可爭(zhēng)議的第一吧…可,卻在那必死的島嶼荒誕度日……”
說(shuō)到這,他們都陷入了沉默,相顧無(wú)言。
這時(shí),一個(gè)小騎士朝著二人跑了過(guò)來(lái),對(duì)著崔斯坦說(shuō)道:
“特里斯坦騎士,王讓你去候客廳一趟,那里有著從康沃爾而來(lái)的客人,據(jù)說(shuō)是那里的王有著事情找你?!?p> 聽(tīng)到王命,崔斯坦向蘭馬洛克點(diǎn)頭致意,然后便快步向著候客廳走去。
只留下蘭馬洛克在原地輕聲懷念著那快被遺忘的名字。
“馬伍德……”
?。?p> “崔斯坦卿,康沃爾王讓你遠(yuǎn)赴蘇格蘭,為他迎娶一位名為伊索德的公主。”
看著崔斯坦快步來(lái)到這里,阿爾托莉雅轉(zhuǎn)述了康沃爾使者帶給崔斯坦的消息。
崔斯坦半跪,做了一個(gè)騎士禮,然后看向那個(gè)使者。
使者點(diǎn)了點(diǎn)頭,崔斯坦便將頭轉(zhuǎn)回王座前,對(duì)著阿爾托莉雅說(shuō)出了請(qǐng)辭。
?。?p> 崔斯坦座著船,望著那熟悉的海岸,這里已經(jīng)是他第二次來(lái)了。
阿爾托莉雅給了他兩個(gè)月,崔斯坦花了半個(gè)月就到了蘇格蘭海岸,看著那熟悉的地方,不由自主想到了第一次來(lái)時(shí)的狼狽,低聲撫琴自彈自唱道:“讓人悲傷……”
 ̄
伊索德知道了崔斯坦的到來(lái),興奮的她想去親自迎接這個(gè)男人,卻得知他是帶著一些人,以及一些禮物來(lái)到這里的,便停下了迎接的心思,轉(zhuǎn)而打扮起了自身。
她并不想丟臉,做出不匹配那些昂貴禮物的行為。
是的,她以為,那是那個(gè)男人對(duì)她來(lái)求親了。
當(dāng)然,不止是她,她的父親,母親,所有的人,都以為這個(gè)面容俊美,琴聲動(dòng)聽(tīng)的強(qiáng)大騎士是來(lái)對(duì)著伊索德求親的。
直到接待儀式上,打扮的美輪美奐的伊索德,在帷幕后面聽(tīng)到那個(gè)消息。
“偉大的蘇格蘭領(lǐng)土之主啊,我的叔父,不列顛康沃爾之主,聽(tīng)聞了您女兒的美貌與善良,特用此重禮,讓我遠(yuǎn)渡重洋,來(lái)到這里,為他求取親緣,望您同意?!?p> 他的聲音不大,卻響徹了這間大廳,引得無(wú)數(shù)人心碎。