首頁 奇幻

霍格沃茨的圣光學(xué)教授

第七章 哈利·波特的入學(xué)通知(求收藏、推薦票)

霍格沃茨的圣光學(xué)教授 一銘桑 2038 2022-03-11 10:09:53

  小哈利?

  在身旁鄧布利多和海格的對(duì)話中,只有這個(gè)名字勾起了柯克的興趣,鄧布利多存在的文學(xué)作品就是《哈利·波特》,柯克雖然沒讀過,但寫在書名上的,應(yīng)該就是主角了,想來這個(gè)小哈利就是指哈利·波特。

  而且在鄧布利多昨天晚上講述的故事中,好像把那個(gè)伏地魔干廢的,就是這個(gè)叫做哈利·波特的小孩。

  這小孩有什么特殊嗎?柯克不得而知,但他很好奇。

  “我能去嗎?”柯克突然開口,但見鄧布利多和海格轉(zhuǎn)頭看向自己,臉上帶著疑惑。

  柯克解釋道:“我是說,我能跟著海格先生去見見這位小哈利嗎?也許這對(duì)我將來對(duì)付伏地魔會(huì)有幫助。順帶著,我也能看看霍格沃茨外面的世界?!?p>  鄧布利多恍然,但海格的身體卻條件反射辦地顫抖了一下。

  “當(dāng)然可以,柯克先生,如果你能一起去,我會(huì)更放心一些?!?p>  雖然讓一個(gè)初來這個(gè)世界的人離開自己的視線有些危險(xiǎn),但鄧布利多從心里愿意相信這位柯克先生是個(gè)善良的人,一方面是因?yàn)槭ス膺@種溫和的力量,另一方面,柯克先生剛剛一席話點(diǎn)醒了自己,能說出這么一番話的人,怎么想也不會(huì)心存陰暗。

  更何況,他對(duì)哈利的情況可以說是了如指掌,小哈利在他的姨媽家過得并不好,而且現(xiàn)在還被自己的姨夫沒收了錄取通知的信件,鄧布利多其實(shí)也有些生氣。

  之所以派海格去,就是為了給那家人一點(diǎn)教訓(xùn),畢竟很少有人能比海格更喜歡那個(gè)小家伙;但海格是個(gè)粗手粗腳的家伙,鄧布利多也擔(dān)心海格出手會(huì)沒輕沒重,襲擊麻瓜的罪名可不小。

  但如果能讓柯克先生跟著去,那么一定不會(huì)發(fā)生最糟糕的情況,畢竟柯克先生說過,他其實(shí)是一個(gè)白衣天使不是嗎?

  鄧布利多應(yīng)允得這么快,柯克有些意外,他本以為自己還要在費(fèi)一些口舌。

  “海格,我交給你的另一件事你別忘了??驴讼壬疫€有些事,海格就拜托給你了?!?p>  說完,鄧布利多竟直接返回了霍格沃茨城堡,把柯克留在了海格的小屋外。

  這讓柯克不禁感嘆:什么是大魔導(dǎo)師的格局???!

  “柯克先生,要到屋子里面坐一會(huì)兒嗎?我得趕緊做一個(gè)生日蛋糕。”

  雖然被鄧布利多強(qiáng)塞給自己一個(gè)人,但海格沒有一點(diǎn)不高興,似乎在他心里,只要是鄧布利多安排的事情,他都會(huì)認(rèn)為是對(duì)的。

  面對(duì)邀請(qǐng),柯克自然卻之不恭,跟在海格身邊走進(jìn)了“小木屋”...其實(shí)是大木屋,只不過以海格體型來看并不大就是了。

  穿過掛著一張石弓和一雙橡膠套鞋的大門框,柯克看清了屋子里面的全貌。

  小屋里面只有一個(gè)房間。

  天花板上掛著火腿、野雞,火盆上架著一個(gè)銅壺,看上去是用來燒水的,墻角放著一張大床,床上是用碎布拼接的被褥。

  這個(gè)房間看上去確實(shí)有些寒酸。

  柯克在海格的指引下在一個(gè)寬大的破沙發(fā)上坐下,看著海格從墻角的一個(gè)柜子里提出一袋面粉,又從墻壁上掛著的一個(gè)籃子里拾出幾個(gè)不知道什么動(dòng)物的蛋,放在窗口的一個(gè)桌子上,把這些東西統(tǒng)統(tǒng)倒進(jìn)一個(gè)有些坑坑洼洼的鐵盆里,開始攪拌。

  海格一邊攪拌,還不忘和柯克聊天:“柯克先生,你是鄧布利多教授的朋友嗎?鄧布利多教授的朋友可不多,而且年級(jí)都很大;但你看上去...嗯...年輕。”

  海格說的沒錯(cuò),雖然柯克已經(jīng)過了自己的五十歲生日,但以德萊尼人的觀念里,柯克其實(shí)是個(gè)孩子,說年輕確實(shí)沒什么不對(duì)。

  “我和鄧布利多先生,不知道能不能稱作是朋友?!笨驴怂伎剂艘幌?,自己和鄧布利多才認(rèn)識(shí)了不到一天,雖然兩人相處還算融洽,但說是朋友還是有些勉強(qiáng)的。

  而且就算不談相處時(shí)間,單論心理年齡,柯克也不想和一個(gè)老頭成為朋友,這會(huì)讓他顯得有些暮氣。

  “不過,就算不是朋友,你也可以把我看成是鄧布利多先生的幫手,他找我來,是為了對(duì)付一個(gè)叫做伏地魔的家伙的。”

  海格的身體又不自覺地抖了一下,這讓一些面粉灑在了地上。

  單論名字就能把人嚇成這樣,那個(gè)伏地魔可真是罪孽不輕,柯克暗自在心里又把伏地魔抬升了一個(gè)檔次。

  “對(duì)付...神秘人嗎?”海格穩(wěn)了穩(wěn)手里的盆:“十年前鄧布利多教授就說過,神秘人只是失蹤了,但魔法界的人都認(rèn)為神秘人已經(jīng)死了;但我相信鄧布利多教授是對(duì)的,神秘人又要卷土重來了是嗎?”

  柯克攤攤手:“我不知道,這你要去問鄧布利多,我是個(gè)外來人,對(duì)這些事并不是很了解?!?p>  海格把攪拌好的面團(tuán),連鐵盆一起放在火盆上,然后從腰間抽出一個(gè)和他整個(gè)人不是很搭的紅色雨傘,指了指火盆,火盆里馬上竄出火苗。

  “原來你是一位外國的巫師,難怪我沒見過你,要知道,英國絕大部分巫師都是在霍格沃茨畢業(yè)的,而我在霍格沃茨已經(jīng)工作了很多年了。要來一塊巖皮餅嗎?我昨晚剛做好的?!?p>  海格向柯克遞過來一個(gè)鍋蓋那么大的粗硬甜餅遞過來。

  但柯克卻謝絕了,開什么玩笑,這個(gè)大餅看上去就和獸人料理有異曲同工之妙,自己還不想失去這一口牙。

  海格一臉遺憾地將巖皮餅收回來,然后不知道從衣服的那個(gè)口袋里抓出一大塊巧克力,然后把它掰碎了放進(jìn)一個(gè)鐵皮罐頭里,放在火盆上烤。

  “要我說,當(dāng)初鄧布利多教授就應(yīng)該把哈利放在霍格沃茨撫養(yǎng),而不是送去他的什么姨媽家...”

  也不知道是不是平時(shí)一個(gè)人住在這個(gè)森林旁邊的小屋太過寂寞了,這位海格先生竟然出乎意料地健談,他從十年前把小哈利從廢墟里就出來開始講起,一直講到哈利的父母是多好多好的人,再講到鄧布利多是多么偉大。

  柯克在一邊默默聆聽。

  一個(gè)不吹噓自己,而是一直贊美別人的家伙,怎么都讓人厭煩不起來。

按 “鍵盤左鍵←” 返回上一章  按 “鍵盤右鍵→” 進(jìn)入下一章  按 “空格鍵” 向下滾動(dòng)
目錄
目錄
設(shè)置
設(shè)置
書架
加入書架
書頁
返回書頁
指南