第二十一章 如今方知我是我
“您還好嗎?”
剛剛醒來的阿爾文聽塞茜莉亞如此問道,他特意去感受了身體的每一個部位,一切安好,便向塞茜莉亞問道:“為什么這么問?”
塞茜莉亞坐在不遠處的桌子邊,一只手扶著書冊,側(cè)著身對他說:“您睡著的時候有些不安分呢,和小孩子一樣動來動去。”
阿爾文料想是夢境中的劇烈戰(zhàn)斗使得他在現(xiàn)實中的身體也出現(xiàn)了反應(yīng)。
“是嘛,可能是夢里遇到的那只野貓在作祟?!彼幻鎽?yīng)著,從躺椅上站起來,提起一雙握緊的拳頭,暗暗積蓄力量,試圖從身體之中喚出什么。
他能感受到某種確乎存在的東西一直潛藏于自己的體內(nèi),但終究存在一層無形的隔膜,阻礙著他去觸碰它,擁抱它。
阿爾文閉上眼睛,將一切外在之物都盡力摒棄,放空自我,不視、不聽、不聞,用所有的精神去向內(nèi)探索。
這種狀態(tài)下,他仿佛遁入到一片無依無憑的虛空之中,上下四方都是虛無環(huán)繞,除了構(gòu)成自我的意識,別無他物。他渾渾噩噩的飄游,沒有標(biāo)的,無來無往。
終于,在他即將要迷失的時候,來自極遠之處的盡頭,誕生出一點微弱的光,那光從塵灰之渺逐漸壯大,至米粒之微、螢火之亮、皓月之明、大日之盛。
當(dāng)阿爾文被其吸收入內(nèi),他只覺自己空虛的內(nèi)里被填滿塞實,變得飽滿充盈,進而獲得了堅實厚重的力量感。
等他睜開雙目,恍若有凜冽的神光在其中閃過,使他的眼睛變得異常明亮。那種見識厚重的力量感在他的體內(nèi)涌現(xiàn)。
這就是科薇所使用的所謂“內(nèi)在之力”嗎?
科薇正是在夢境中與他對戰(zhàn)的女騎士的名字。在被烈火焚滅之后,阿爾文從吸收的灰白氣息中獲得了其部分記憶。
從那些記憶來看,科薇確實是柯倫泰的妻子。其中珍藏了她最美好的人生經(jīng)歷,即她與柯倫泰的女兒雷菈出生后的那段時光。
柯倫泰年富力強,優(yōu)雅而寬和,對她恩愛有加,體貼備至。而雷菈,健康活潑,富有活力,外表可愛,深得柯倫泰與科薇的喜愛。
這個三人組成的家庭親密和睦,擁有人世間最大的幸福和歡樂。
除了這些美好的回憶,阿爾文從科薇的靈魂中還獲得了兩樣?xùn)|西。
一個便是他之前成功領(lǐng)悟的秘法,喚醒內(nèi)在之力。內(nèi)在之力是深藏于人體之內(nèi)的一種神秘力量,它并非只是眷顧少數(shù)人的奇跡,而是每個人都與生俱來的天賦。然不同人內(nèi)在之力的強弱卻有所差別。
而且,想要真正的喚醒并使用內(nèi)在之力,卻并不簡單。初生之人最是純粹,年齡越是增長,所見越是繁雜,對內(nèi)在之力的感知力也越弱。而科薇恰好懂得如何使用內(nèi)在之力。
阿爾文猜測這個所謂的內(nèi)在之力與塞茜莉亞所說的靈魂力量或許在本質(zhì)上是同一種事物,這不妨礙他去嘗試。于是在醒來之后他便按照要領(lǐng)去找尋自己身體中的內(nèi)在之力。
這是一種玄而又玄的東西,除了“內(nèi)在之力”這個名字,似乎并不能準(zhǔn)確、形象的去概括它,剖析它、闡明它。要去自己的身體之內(nèi)尋找它,似乎千難萬難。
然而阿爾文成功的輕而易舉,甚至讓自己都感到不真實。就像在知道它的存在之后,它便自然而然的出現(xiàn)了,頗有些唯心主義。
但身體中涌動著的力量卻無比真實的存在著,不論前路如何,此刻都預(yù)示著他與弱小再無聯(lián)系,
另一樣?xùn)|西則是“鮮血印記”,便是在夢境戰(zhàn)斗的最后,科薇匯聚而成并融入身體中的東西。它的功能在于激發(fā)人身體之中流淌著的遠古血脈的力量。
可阿爾文看到的卻是,她在一團從內(nèi)而外燃起的火焰之中燼滅。因此他并不敢在自己身上去實驗它。
人所擁有的遠古血脈力量難道是猩猩?這是阿爾文獲得這個神秘印記后下意識的想法。隨后他便醒悟,自己又將上一世的經(jīng)驗遷移了過來。
在這個神秘的世界,或許人類的祖上確實是某些擁有無上威能的強大存在,乃至于神!而科薇正是因難以駕馭自身血脈中隱藏的那股力量才遭到反噬。
畢竟在前世,如果那些神話為實,那么人類身體內(nèi)也確實流淌著來自遠古的強大血脈。
在現(xiàn)實中獲得力量的激動僅僅維持了片刻,盡管阿爾文能感覺到體內(nèi)的血液仍在隱隱沸騰,他還是竭力讓自己安靜下來。
他以為在夢境中有過經(jīng)驗的自己,在現(xiàn)實中能夠坦然以對,然而現(xiàn)在的狀態(tài)其實有些出乎他的意料。
“塞茜?!鄙⑷ド砩夏鄣哪芰恐?,阿爾文放松了身心,對著仍安坐的塞茜莉亞喚道。
“我在呢,您從剛才就站在那里發(fā)呆。還沉溺在之前的美夢中么?”塞茜莉亞收起手邊的書,走到阿爾文面前。
阿爾文看著塞茜莉亞在燭光輝映中帶著些朦朧的精致面容,不知是什么在驅(qū)使,令他突然伸手擒住她的下巴,并微微抬起,說:“塞茜,我還是喜歡你以前的性格。你該多笑一笑的,否則豈不是空費了這么一張美麗的臉?!?p> 塞茜莉亞被他的動作和話語弄得呆愣住,反應(yīng)過來后也沒有擺脫阿爾文的手,而是任由他保持著這個帶有侵略性的動作。
她擺出美好的笑容,說:“阿爾文先生,這就是您的本性嗎,連最基本的尊重也不能給予我?!?p> 阿爾文不以為意,把手撫上塞茜莉亞的臉,笑著說:“塞茜,我們之前的默契呢,不要因為幾句話就對自己產(chǎn)生懷疑。要知道,男人所說的每一句話,在一個眨眼過后都可能會產(chǎn)生把它收回的想法。你應(yīng)該把這當(dāng)作我對你的喜愛,而不是對你的褻瀆?!?p> 塞茜莉亞抬手壓住撫摸自己臉頰的那只手,笑著說:“阿爾文先生,您真是善變。尤其是舌頭,變得靈活了很多呢?!?p> “我不是一向都這樣嗎?”阿爾文理所當(dāng)然的說。
“是這樣嗎?”塞茜莉亞笑著問。
“不是嗎?”阿爾文反問道,接著他臉色一變,把手從塞茜莉亞的臉頰與手掌之間抽回。
“不是嗎?”他呢喃著不住倒退,跌回會躺椅上。
塞茜莉亞走上前,勾著他的下巴把他的頭抬起來,一如方才。
“阿爾文先生,我很好奇,您在夢里見到了什么?”
阿爾文深深的皺起眉,說:“我見到了一個靈魂,你也知道她,就是地下暗室內(nèi)躺著的那個女人?!?p> 塞茜莉亞便調(diào)侃道:“原來您一直都在惦記別人的妻子嗎?”
阿爾文只作聽不見,繼續(xù)說:“她教給我一個喚醒內(nèi)在之力的方法?!?p> 塞茜莉亞點點頭,沉吟下去,看她的眼睛似乎在搜尋著某方面的記憶。
“塞茜,你知道些什么?”阿爾文見狀便向她追問。
“您不必擔(dān)心,這對您沒什么壞處。”塞茜莉亞安撫著他,“您要做的就是去習(xí)慣它,掌握它?!?