落雪攻陷了整個世界,
春芽等候著節(jié)后的綻放。
冬夜在時間中被丟棄,
幻想被掩埋,就想思緒,隨風飄逝。
Fallen snow attacked La world,
buds shoot for spring.
Winter is given among times,
phantoms buried with thoughts, flew with wind.
常方華
這首詩說來也有意思:是一發(fā)小拍攝了一張?zhí)粕截S潤新區(qū)的雪景,景中白皚皚的雪罩顧了整片十字路口,連路燈上的雪垛都被他一景到底收入了鏡頭去。 說來也有意思,看到這副景心中便成一詩,但英文居然是先成的。lol