《上帝,祖國,國王》,是布拉干薩王室的名曲。
歌曲:
Se Deus quiser, há-de brilhar
在主的旨意下,它會閃耀
De novo a Coroa sobre as Lusas armas
王冠再次加冕在盧西塔尼亞的盾徽上
Que a nossa Pátria soube, sempre honrar
它將永遠榮耀我們祖國
Que a nossa Pátria soube, sempre honrar
它將永遠榮耀我們祖國
é tempo de vontade e sacrifício
這是意志和犧牲的時代
Para a alma Portuguesa renascer
為了葡萄牙精神的重生
E em nossos cora??es o nobre ofício
我們心中那高尚的事業(yè)
Da história deste reino reescrever
將重寫王國的歷史
Deus, Pátria, Rei, fidelidade
上帝、祖國、國王與忠誠
àquele que entre nós é o primeiro
這是我們第一的信條
Deus, Pátria, Rei, fidelidade
上帝、祖國、國王與忠誠
Ao chefe natural e verdadeiro
為了天然與真正的領袖
?。ǜ备瑁?p> Que a fé que nos uniu e que nos move
使我們團結并感動的信念
Que levámos através do mundo inteiro
我們帶著它越過世界
N?o nos falte no momento derradeiro
我們在最后關頭也不會倒下
Que a todos Portugueses nos comove
這感動著所有葡萄牙人民
Juntemos-nos de novo sob a Coroa
讓我們再次集結在王冠下
Do Chefe da nossa Casa Real
有王室領導著我們
Ouvindo o povo alegre que apregoa
聽那歡樂的人群宣告著
Ontem, hoje e sempre Portugal!
昨天、今天和永遠的葡萄牙!
(副歌)
No passado mergulhar fundo as raízes
那深深扎根在過去
No sangue antigo e nobre dos avós
在祖父輩古老而高貴的血液中
Da pátria que foi ber?o de países
是我們祖國的搖籃
Que chamam Portugal da mesma voz
它一樣呼喚著葡萄牙!
Juntemos-nos de novo sob a Coroa
讓我們再次集結在王冠下
Do Chefe da nossa Casa Real
有王室領導著我們
Ouvindo o povo alegre que apregoa
聽那歡樂的人群宣告著
Ontem, hoje e sempre Portugal!
昨天,今天和永遠的葡萄牙!