第29章 變形語言的審美享受
曾在《書屋》雜志上看過一篇文章,題為《病句走大運(yùn)》,總的意思是批評類似《詩刊》給我提供的《我的肌膚充滿了蝴蝶》(作者卡琳·葆葉,李笠)這樣“病句”堆砌的詩的。我不知如今這類詩該叫作什么詩,早先好像叫“朦朧詩”,現(xiàn)在是不是把它們歸為“現(xiàn)代”或“后現(xiàn)代”了?不錯(cuò),確有許多故作高深,令讀者莫名其妙,其實(shí)是文人自己舞文弄墨的文字產(chǎn)品,可是也不能否認(rèn)還有不少此類“莫名其妙”的詩讀著讀著能讀出某...