第14章 苦難選中這女人作為喉舌
我熱愛(ài)俄羅斯白銀時(shí)代的眾詩(shī)人。曼德?tīng)柺┧?、馬雅可夫斯基、帕斯捷爾納克、阿赫瑪托娃、茨維塔耶娃,這五位詩(shī)人譯成中文的詩(shī)歌、隨筆以及傳記評(píng)論資料等,只要能弄到手的,我都會(huì)細(xì)加閱讀,而喜歡一個(gè)人的詩(shī)歌自然就會(huì)喜歡這個(gè)人,在這個(gè)意義上詩(shī)歌的確堪稱(chēng)靈魂的影像。
這五位詩(shī)人他們互相的交流、友情和愛(ài)慕構(gòu)成了一幅迷人的畫(huà)卷,我們從每一位詩(shī)人的視角都能看到另外四位杰出詩(shī)人的身影,這本身就會(huì)帶...