買二哈是一個(gè)錯(cuò)誤,其實(shí)我應(yīng)該買那只高冷的德牧的。
寫小說(shuō)的都比較感性,我一去寵物店,那只二哈老遠(yuǎn)就朝我叫得歡,讓我誤認(rèn)為我跟它有緣。
后來(lái)唐美美說(shuō),二哈就這個(gè)德行,見(jiàn)誰(shuí)都叫得歡。
我給二哈取了一個(gè)名字,叫二蛋。
二蛋確實(shí)挺二的,除了吃就是睡,然后拆家,對(duì)我的指令充耳未聞。
它來(lái)家里的頭天晚上,就將一樓的沙發(fā)給報(bào)銷了,搞得一塌糊涂。
我只得買...