本來想叫《星墓》的。
可是已經(jīng)被前輩們用過了。
然后又想了一個(gè)《辰墟》。
嗯,也被用了。
然后我就把兩個(gè)名字放到了一起,
《星墓辰墟》。
貌似還行。
結(jié)果……我發(fā)現(xiàn)大家根本不懂這是啥意思。
講道理,我要是第一眼看見,
也看不懂?。?p> 我怎么腦子一抽,想了個(gè)這么個(gè)書名。
最后改成了現(xiàn)在的,
《辰墓》。
總覺得還是不符合當(dāng)下潮流啊,
或許可以叫《我有一個(gè)讀書系統(tǒng)》,
《異界考試王》
……
這本書是寫給大家的,
您喜歡哪個(gè),
它就叫啥!