一些解釋
工作挺忙的,抽到空閑的時(shí)間看了一眼評(píng)論,大致上的都改了。
稱呼和臟話的,我都改了,我的錯(cuò),我可能在飛盧看久了。。。。
感謝各位書(shū)友的提醒,我都改了。
至于那一些說(shuō)雇傭兵的,講實(shí)話,我寫(xiě)的主角只是雇傭兵,不是兵王這一類的人物,我感覺(jué)吧,身手足夠好,也可以去當(dāng),前提是要賣(mài)命。
至于火藥,炸藥這一類的,我感覺(jué)吧,若是所有雇傭兵都懂的話,雇傭兵那可就太少了。
個(gè)人看法,雇傭兵,不是領(lǐng)導(dǎo)人,兵王的情況下,身手好,槍法好,會(huì)賣(mài)命,這就夠了吧,當(dāng)人,個(gè)人看法。
最后還有,就是我今天有點(diǎn)忙,只能夠?qū)懸徽?,多多體諒,謝謝各位支持和提醒