沒有再跟阿爾弗雷德多說(shuō)什么,阿伯特從書架上挑選了一本書,然后走向圖書室借閱處。
叮叮。
拍了拍借閱處的鈴。
很快借閱處柜臺(tái)里面的書架打開一道門。
一個(gè)蹣跚的身影從里面緩步走出。
那是個(gè)穿著舊囚服的人。
頭上戴著一個(gè)包裹住整個(gè)腦袋的鐵面罩。
完全看不出樣貌,但是從蹣跚的步伐,還有那雙枯瘦的手,看得出應(yīng)該是個(gè)有些年紀(jì)的老人。
怦怦。
下意識(shí)調(diào)動(dòng)小太陽(yáng)的力量。
想要去看看鐵面人身上的靈性色彩。
但是當(dāng)抬起頭去看的時(shí)候。
讓阿伯特有些意外的是,對(duì)方的靈性竟然不具有任何顏色,而是如深淵般的漆黑一片。
鐵面人看看阿伯特放下的書籍。
翻開柜臺(tái)上借閱的筆記本。
用羽毛筆在上面寫下了書名。
“你是幾號(hào)犯人啊?”
聽到沙啞聲音的詢問,
阿伯特醒悟過來(lái)。
這個(gè)時(shí)候才突然想起來(lái),好像他并沒有犯人的編號(hào)。
好在小坦克典獄官此時(shí)過來(lái),幫著阿伯特回答:“他的話,你就記錄為0號(hào)吧?!?p> 鐵面人倒也沒有多問,隨手在借閱本子上畫了個(gè)圈。
將書遞給阿伯特說(shuō):“借閱沒有時(shí)間限制,記得你出獄之前,把書還回來(lái)就行了。”
伸手接過了書,向鐵面人表示感謝:“謝謝您?!?p> 不過在和鐵面人那雙鐵面罩下雙眼對(duì)視瞬間。
阿伯特恍惚間覺得,這雙眼睛好像在哪里見過?而且還是很熟悉的那種。
鐵面人沒有和阿伯特對(duì)視多久,交出了書籍,合上面前借閱記錄簿,轉(zhuǎn)身回到柜臺(tái)內(nèi)書架后面昏暗的小房間里去。
書架重新合攏,里面也沒有任何的動(dòng)靜。
見到阿伯特愣在那里。
阿爾弗雷德拍拍阿伯特低聲說(shuō):“英雄,里面的那位,可算是這里存在年代最為久遠(yuǎn)的人了,在我來(lái)接手監(jiān)獄前,就已經(jīng)在這里了?!?p> 聞言,阿伯特不禁有些好奇:“你知道他的具體身份嗎?”
小坦克典獄官搖頭:“這個(gè)沒人知道,我也曾問過我的前任,但是他也不知道,只知道這個(gè)老家伙一直戴著鐵面罩,住在圖書室那個(gè)書架的后面。
專門負(fù)責(zé)打理圖書室的,也很少會(huì)走出圖書室,一日三餐多數(shù)也都是送過來(lái)給他。
而且前任專門交代過,他的飯菜每天都必須新鮮,要按照他的要求去做?!?p> 這些要求倒是讓阿伯特感到有些驚訝。
一個(gè)監(jiān)獄里的犯人,為什么會(huì)有這么好的待遇嗎?
還能夠享受每天的點(diǎn)餐服務(wù)。
而且?guī)缀醪挥秒x開圖書室。
會(huì)有專門人來(lái)給他送餐。
可是頭上又帶著鐵面罩遮住面容。
到底是個(gè)什么人呢?
阿伯特發(fā)現(xiàn),這座聞名遐邇的巴士底獄中,還真是有不少稀奇古怪的人和事。
一邊想著,一邊和阿爾弗雷德一起走出圖書室。
在走到回牢房路口時(shí),阿爾弗雷德像是終于下定決心:“英雄,您說(shuō)得對(duì),或許我確實(shí)應(yīng)該回家去看一看了?!?p> 遲疑了一下,小坦克認(rèn)真地問:“等我抽空回家看一看,回來(lái)之后英雄您還愿意幫我嗎?”
阿伯特凝視著阿爾弗雷德,看到對(duì)方眼神中的堅(jiān)定,最后還是點(diǎn)頭說(shuō):“如果你堅(jiān)持,我可以幫你。”
得到了肯定回答。
阿爾弗雷德即刻咧開嘴笑起來(lái)。
“好的,多謝英雄成全?!?p> 目送典獄官駕駛小坦克離開。
阿伯特也向他的牢房走去。
經(jīng)過一扇扇的牢門,早餐明顯已經(jīng)結(jié)束,犯人大多數(shù)已經(jīng)回到各自牢房。
盡管牢門沒有鎖,但大多數(shù)犯人似乎并不想出來(lái)。
由此也可以看得出,這座巴士底獄確實(shí)當(dāng)?shù)蒙鲜亲顖?jiān)固的監(jiān)獄。
即便是牢門向你敞開,
即便是你擁有非凡力量,
即便是沒有獄卒無(wú)時(shí)無(wú)刻看守你。
依然沒有辦法從這里逃出去。
或許這才是巴士底獄最為可怕的地方。
阿伯特手捏著一本書,走過一間又一間的牢房,他不像是個(gè)犯人,倒是更像是一位學(xué)者,有種要給犯人們開課的感覺。
當(dāng)然,那些牢房里的犯人,實(shí)際上對(duì)阿伯特走過并不會(huì)有多少在意。
阿伯特安靜地走過一間間牢房。
直到經(jīng)過那間關(guān)著薩德侯爵的牢房前。
再次聽到薩德侯爵那仿佛戲劇演員的嗓音。
“嗨,你是昨天晚上進(jìn)來(lái)的?”
阿伯特聞言扭頭,看向牢房中的,著名的小黃文作家。
薩德侯爵一頭深棕色頭發(fā),一雙炯炯有神的眼睛,搭配上高挺的鼻梁,還有那一身算是比較紳士的裝束。
不得不承認(rèn),這位侯爵確實(shí)非常英俊且有氣度。
阿伯特向?qū)Ψ近c(diǎn)了點(diǎn)頭行禮:“侯爵閣下您好,我確實(shí)是昨天夜里被關(guān)進(jìn)來(lái),有什么不對(duì)嗎?”
薩德侯爵倒是同樣回了一個(gè)貴族的禮節(jié)。
顯得非常的紳士有禮。
然后薩德侯爵壓低聲音問:“我這里有一本我的最新力作,不知道您是否愿意幫我鑒賞一番呢?”
聽到這話,令阿伯特有一點(diǎn)奇怪。
扭頭看了一眼其他牢房。
好奇地問:“在這里,您似乎并不缺少鑒賞人吧?”
薩德侯爵瞬間面露苦色,有些無(wú)奈地嘆息道:“他們不行,他們的非凡靈性都不穩(wěn)定,根本承受不住我的曠世大作,隨時(shí)都會(huì)看失控的?!?p> 阿伯特眼皮不自覺地跳了跳。
表面上維持住冷漠神情。
“不知道您的大作,究竟寫了一些什么東西呢?我可是聽說(shuō)過,您的風(fēng)評(píng)不是很好?!?p> 聽阿伯特這樣說(shuō),薩德侯爵更加是徹底垮了一張臉。
“我所寫的,都是直擊人心,透視靈魂的曠世大作,是能夠令人獲得真正精神愉悅,體會(huì)到至高無(wú)上歡愉的東西?!?p> 進(jìn)而又一臉憤慨地爭(zhēng)辯。
“至于那些風(fēng)評(píng),不過是教會(huì)那群家伙對(duì)我的污蔑,是他們對(duì)我寫作能力的嫉妒。”
愉悅和歡愉?
單單是這兩個(gè)詞,已經(jīng)讓阿伯特嘴角忍不住抽搐。
想起昨天夜里的時(shí)候,小坦克阿爾弗雷德那張臉上欠揍的表情。
進(jìn)而想到,一位頌神者被關(guān)在巴士底獄。
而且他的那些東西,竟然會(huì)讓非凡者直接看得失控。
阿伯特是瞬間就喪失了好奇心。
所謂好奇心害死貓。
這句話阿伯特還是銘記于心的。
尤其是在這種充斥著詭異非凡力量的世界,克制住自己的好奇心,絕對(duì)是保住小命的關(guān)鍵一點(diǎn)。
“抱歉,恐怕我沒有時(shí)間拜讀您的大作?!?p> 向薩德侯爵說(shuō)了聲抱歉。
阿伯特轉(zhuǎn)身繼續(xù)向他的牢房走去。