曹老師是搞外國(guó)文學(xué)研究的,但同時(shí)也承擔(dān)了本國(guó)的文化傳播任務(wù)。他跟漢辦有協(xié)議,負(fù)責(zé)傳播本國(guó)文化的同時(shí),也負(fù)責(zé)教導(dǎo)喜歡華文的學(xué)生正規(guī)的華國(guó)文化知識(shí),包括語(yǔ)言、文字、圖畫和藝術(shù)欣賞。
聽韓師兄說(shuō),他們這一次的任務(wù)很重,好幾本教材的翻譯都需要在年底前定稿,除了他們C大承接的任務(wù)外,還有B大和金大也有翻譯小組承接了同樣的任務(wù)。
“以前老師就是金大的,現(xiàn)在到C大,相當(dāng)于把金大的榮譽(yù)分...